domingo, 30 de mayo de 2010

Fechas exámenes recuperaciones junio

A modo de recordatorio aquí tenéis las fechas de los exámenes globales de junio para todos aquellos que debáis presentaros a esta prueba final:

8 DE JUNIO (martes) - 10 a 11,30 Inglés (2A Y 2B)
9 DE JUNIO (miércoles) - 17,30 a 18,30 Lengua (2C) y de 18,30 a 19,30 Inglés (2C)
10 DE JUNIO (jueves) - 9,30 a 11 Lengua (2A)

viernes, 21 de mayo de 2010

Bob Dylan-Blowing in the wind

La traducción de esta joya de Bob Dylan la tenéis en el poemario de la entrada anterior. Ahora toca escucharla y cantarla en versión original. Que la disfrutéis.


How many roads must a man walk down
Before you call him a man?
Yes, 'n' how many seas must a white dove sail
Before she sleeps in the sand?
Yes, 'n' how many times must the cannon balls fly
Before they're forever banned?
The answer, my friend, is blowin' in the wind,
The answer is blowin' in the wind.

How many times must a man look up
Before he can see the sky?
Yes, 'n' how many ears must one man have
Before he can hear people cry?
Yes, 'n' how many deaths will it take till he knows
That too many people have died?
The answer, my friend, is blowin' in the wind,
The answer is blowin' in the wind.

How many years can a mountain exist
Before it's washed to the sea?
Yes, 'n' how many years can some people exist
Before they're allowed to be free?
Yes, 'n' how many times can a man turn his head,
Pretending he just doesn't see?
The answer, my friend, is blowin' in the wind,
The answer is blowin' in the wind.

Para la libertad-Miguel Hernández-Joan Manuel Serrat

Y si combinamos poesía y música sale algo tan bonito como esto...

Poemario del recital poético

Directo del blog de El Pontón y de la mano de nuestro profe Jesús Medina os traigo el poemario recitado el pasado 21 de abril en la Casa de la Cultura de Villalba bajo el tema de "La poesía, un compromiso con la vida". Poesía social de diversos autores entre los cuales se encuentran algunos de nuestros alumnos. Homenaje especial a Miguel Hernández con motivo de la celebración del centenario de de su nacimiento.
Hago mías las palabras de Jesús diciendo: "Realmente merece la pena leerlos con tranquilidad, porque todos son joyas literarias y pequeños trozos de vida."

Si queréis ver los poemas del folleto que entregamos en el acto, pinchad sobre la imagen:

Profesor: Jesús Medina Medina

miércoles, 19 de mayo de 2010

Comentarios, dudas y sugerencias

En este post podéis hacer todo tipo de comentarios y hacer todas las aportaciones de ideas, sugerencias, etc., que creáis nos sean útiles para este blog. Cada post puede ser comentado directamente pero en éste, recogeremos aquellos contenidos que no estén directamente relacionados con alguna de las entradas ya publicadas.

domingo, 16 de mayo de 2010

Etimología de las palabras "recordar" y "acordar"

En relación con la entrada anterior acerca de las expresiones "to know/learn by heart" y "saber/aprender de memoria" he estado buscando información un poco más en serio y me he topado con unas cuantas cositas de lo más curioso; la etimología de los verbos recordar y acordar:

Nuestro verbo "recordar" lleva dentro la palabra "corazón". Viene del bajo latín recordare, que se compone del prefijo re- (‘de nuevo’) y un elemento cordare formado sobre el nombre cor, cordis (‘corazón’).
Antiguamente se creía que el corazón era la sede de la memoria. Encontramos vestigios de esta creencia no sólo en nuestro verbo recordar y sus equivalentes en otras lenguas románicas sino también en expresiones como estas:

Francés: apprendre par coeur (literalmente, ‘aprender de corazón’)

Inglés: know by heart (lit. ’saber de corazón’)

Ahora sí que nos queda más claro el porqué de la palabra corazón en la expresión inglesa. Pero os dejo algo más que me ha gustado. Veréis qué bonito:


La palabra “recordar” viene del latín “recordari”, formado de re (de nuevo) y cordis (corazón). Recordar quiere decir mucho más que tener a alguien presente en la memoria. Significa “volver a pasar por el corazón”. Si yo le digo a alguien que lo estoy recordando, le estoy diciendo que lo estoy volviendo a pasar por mi corazón.

Y por último, cuando llegamos a un acuerdo, acordamos algo con alguien, ¿sabéis qué es lo que podemos estar haciendo, según el latín?:

La palabra "acordar", tiene una etimología similar. viene del latín accordare, de a (aproximidad) y cordis (corazón). Es decir, "unir los corazones".

¡Toma ya, nada menos! :-)

To learn something by heart / Aprender algo de memoria

Después de comprobar que esta expresión "to learn sth by heart" ha resultado llamativa para algunos de vosotros, ahora me gustaría hacer una pequeña reflexión sobre ella comparándola con nuestra equivalente en español "aprender algo de memoria".

Example: I have to learn all these irregular verbs by heart for tomorrow´s exam!

La traducción literal al español de la versión inglesa sería "aprender algo de corazón" y aquí creo que ya sobran las palabras... La suavidad que se desprende de la versión inglesa frente a la española es evidente. Pero que nadie se crea que por decir esto estoy haciendo un ataque de ningún tipo a la lengua de Cervantes (que es la mía también) porque nada más lejos de mi intención. Existen otras muchas expresiones donde el español despliega toda su sutileza frente a la lengua de Shakespeare, que no quepa duda. Pero en lo que a ésta concierne es innegable que es mucho más agradable que el aprendizaje sea un proceso que se haga con el corazón antes que con la memoria. La memoria es importante pero si se le pone corazón y ganas primero, mucho mejor y más fácil, digo yo. Así que intentad poner en práctica la versión inglesa con los verbos irregulares, por ejemplo, para ir empezando y ya veremos si de este modo optimizamos los resultados... ;)

Todo esto no es más que una simple apreciación mía que en definitiva lo que busca es que, de una forma amena y ligera, aprendamos de memoria y para siempre esta expresión, "de corazón".

lunes, 10 de mayo de 2010

Verbos irregulares-ejercicios

Recordad que entrarán en la prueba final y que sin saberlos la cosa se complica... ¡A por ellos que son pocos y cobardes! Haced todos los ejercicios que podáis hasta que os los sepáis al dedillo. Ya sé que son un poco latosos pero tomároslo como un juego y un reto personal. Ésta es la tabla de multiplicar del inglés y hay que acabar aprendiéndosela "by heart".
¡Vamos, chicos, sprint final! Ejercicios

The smallest restaurant in the world-video

You are invited to this cosy place if you like...

sábado, 1 de mayo de 2010

Bryan Adams- How do ya feel tonight?

Un poco de música en fin de semana para relajarse un poco no viene nada mal, creo yo. Ahora bien, que si le podemos sacar algo de provecho al descanso, mejor que mejor, ¿no? ;-)
Os dejo una muy buena canción con su letra para que rellenéis los huecos y completéis la letra. Que os divirtáis.