miércoles, 21 de abril de 2010

'cause/ 'cos/ 'cuz/ because

En la entrada anterior he utilizado "'cause" en una oración en lugar de "because". Dejar muy claro que 'cause es la versión informal (abreviada) de because y que en ningún caso debemos utilizarla en un contexto mínimamente formal.
Existen otras abreviaturas 'cos / 'cuz que pertenecen a un registro muy informal y que encontraréis en canciones, comics, etc., donde lo que se pretende es reflejar el habla.

11 comentarios:

  1. Muy bueno... Gracias :)
    JC

    ResponderEliminar
  2. ok buen aporte... estas cosas no las dicen tan facilmente

    ResponderEliminar
  3. Muy buen aporte, ni sabía de algunos datos informales con respecto a because! gracias! :D

    ResponderEliminar
  4. ������������

    ResponderEliminar
  5. hola me llamo edgar y muchas gracias lo siento yo puse couse

    ResponderEliminar
  6. Ola me llamo Edgar y no se diferenciar entre 'couse y 'cause. Un saludo.

    ResponderEliminar
  7. Hola, me llamo Edgar y me dejaron en la friendzone =( pero al menos ya se diferenciar entre 'cause y 'couse.

    ResponderEliminar